Fórum - Vitassuk meg!

Nívó

Nívó

Őszinte álláshirdetés

2012. február 21. - Droli

A szerző (Droli) azt az elmebeteg ötletet találta ki, hogy emigrál - Magyarországra. Az erről szóló élményeit, tapasztalatait egy posztsorozatban írja meg, mindenki nagy örömére.

Nem tudom, van-e közületek olyan, aki mostanában állást keres - ha igen, akkor üdvözöllek, sorstárs :-) -, de aki nem keres, szerintem az is látott mostanában álláshirdetést. Már eleve, ezek az álláshirdetések: sokszor olyan cégek várják el, hogy add meg az összes létező személyes adatodat, akik még a nevüket sem tüntetik fel az álláshirdetésben, és a betöltendő pozícióról sem derül ki semmi a szokásos lózungokon kívül (fiatal csapat, versenyképes fizetés, és a többiek). Milyen jó lenne, ha létezne egy olyan fordítógép, mely lefordítja ezeket! A jelenlegi posztban egy ilyen “őszinte álláshirdetés fordítást” mutatok be, magyarul: vajon mire gondolt a kiíró, mikor ezeket a mondatokat írta? Vastag betűvel az eredeti szöveg, alatta dőlttel pedig a “fordítás”.

Regionális piacvezető cég
Merseváton, Celldömölk mellett mi vagyunk a legjobbak

junior marketing sales managert keres.
kéne valaki, aki eladja azt a sok szart, amit tavaly importáltunk

Feladatok:
A földrajzilag behatárolt területen lévő értékesítési pontok látogatása
Le fog rohadni a lábad a sok járkálástól

Partneri együttműködések létrehozása
Eladod az árut, aztán húzol el, mielőtt kipróbálja!

Piaci trendek követése, versenytársfigyelés
Ha meglátod a konkurencia ügynökét, leütöd!

Kiemelt merchandising tevékenység
Ezt nem tudjuk, mit jelent, de jól hangzik

Cég képviselete konferenciákon, kiállításokon
Szabadnapokon természetesen

Elvárások
felsőfokú szakirányú végzettség, többéves szakmai tapasztalat
Konkrétan olyan 20-25 év körüli férfiak jelentkezését várjuk, akiknek 3 diplomájuk, 10 éves szakmai gyakorlatuk, valamint 6 nyelvvizsgájuk van, és garantáltan nem szülnek.

angol nyelv középfokú ismerete,
A főnök kedvenc játéka a World of Warcraft, és néha segíteni kell neki fordítani

német nyelv középfokú ismerete,
A másik kedvenc játéka a Das Untrichbauhn, ami még nincs lefordítva magyarra
 
„B” kategóriás jogosítvány,
Ha a főnök berúg, akkor hajnalban te viszed haza

Amit kínálunk:
versenyképes jövedelem
ha meglátod, mennyi, úgy elmenekülsz, hogy Usain Boltot is megvered a száz méter síkfutás olimpiai döntőjében

egyéni bónuszok
ha jó a kedve a főnöknek, akkor talán időben megkapod a versenyképes fizetésedet

fiatal csapat
megdughatsz mindenkit, otthon úgysem lesz rá időd

kötetlen munkaidő
kötetlenül nem mehetsz haza munkaidő után

Amennyiben a hirdetésben leírtak felkeltették érdeklődését és megfelel az elvárásoknak,kérjük önéletrajzát juttassa el a BL-3010@gmail.hu e-mail címre.
Céges e-mailre vagy munkaközvetítőre nem telik. 

 

A bejegyzés trackback címe:

https://nivo.blog.hu/api/trackback/id/tr224151010

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Cogito.t 2012.02.21. 09:05:24

Precíz, pontos "fordítás"!!

B-rocker (törölt) 2012.02.21. 09:52:04

Milyen szar hely lehet ahonnan ide emigrálnak? Afrika?

Csabapa 2012.02.21. 12:01:17

@B-rocker: nem a hely szar ahonnan ideemigrál, csak kalandra vágyik, mert egyébként kint már mindene megvan.
Na itt majd megkapja a kalandot...

B-rocker (törölt) 2012.02.21. 12:07:57

Akinek mindene megvan minnek keres állást?
Amúgy Isten hozta Abszurisztánba a lehetletlenség és az igergétés földjén.

kifordított nagyanyó 2012.02.21. 13:24:57

Olvastam már ilyet de most egy poén sem jut eszembe belőlük.Ezek viszont jók.:))

BolondIstók 2012.02.21. 18:45:31

Utánajártam, idemásolom. És NEM kijavítani az írást (mert, az nagyon jó lett) hanem azért, hogy lássuk, ma már mindenre ilyen fasz kifejezéseket találnak ki.

"Merchandising

A merchandising tipikusan az a fület bántó kifejezés, amely mára annyira beágyazódott a szakmai nyelvezetbe, hogy onnét már nem lehet kiirtani. A szó jelentése végtelenül egyszerű: polcszerviz. Lássuk, miben is áll ez?

A polcszervizes első feladata, hogy hosszú távon “képviseljen” egy céget különböző áruházakban. A merchandiser avagy polcszervizes egy meghatározott menetrend szerint járja be azokat az áruházakat, amelyekben az adott cég termékeit „reklámozza”. A merchandising keretében az oda érkező polcszervizes először megnézi, hogy mekkora a raktárkészlet, és szükség esetén utánrendel a termékből. Utána a megfelelő helyre viszi a terméket. A display feltöltése még csak az első lépés, szükség van arra is, hogy a merchandiser megfelelő árjelzőket, posztereket stb. tegyen ki, és így biztosítsa, hogy a reklámozni kívánt termék minél sikeresebb legyen."

taknyos zsiráf 2012.02.21. 19:24:35

....és ki fogja "megbőrözni" a vízcsapot?

Mitzimackó 2012.02.21. 19:28:51

a posztoló nyilván katasztrófaturista :-)

Sorge 2012.02.22. 15:32:54

Droli!
Ideje lenne fontos témákról is írnotok. Az utóbbi időben csak a hülyeséget nyomatod Bogánccsal együtt.
Nem a stílussal van bajom, hanem a témaválasztással. Ha nem találsz komoly témát, akkor szólj és segítek Neked. :)

Droli · https://soundcloud.com/drolimusic 2012.02.22. 21:30:56

@Sorge: Mit csináljunk, mostanában nem rendelt tőlünk a Fidesz semmit, addig be kell érned a kevésbé komoly témákkal ;-)

Sorge 2012.02.23. 10:45:43

Droli! Nagyfiú vagy te. :)
Nincs szükséged arra, hogy bárki is írást rendeljen tőled. :)

Droli · https://soundcloud.com/drolimusic 2012.02.23. 11:15:28

@Sorge: Látod, itt még a hozzászólásaim is eltűnnek :-) (Tényleg, az hová lett? Nem találom az admin felületen sem)

XCat 2012.03.01. 17:01:32

Nem rossz. :)
Most van egy új trend, ami arról szól, hogy kiemelt fizetését (150-200 között) fizess be 80-100 e forint közötti kezdőtőkét. Ez elvileg nem amway meg ilyen szarok, hanem normális állás.

Lehet viccből megpályázom, és küldök belőle posztot.
süti beállítások módosítása